MP3JOSS

Poema - Francisco Canaro c. Roberto Maida (11-06-1935)

Poema - Francisco Canaro c. Roberto Maida (11-06-1935)

Choose Download Format

Download MP3 Download MP4

Details

TitlePoema - Francisco Canaro c. Roberto Maida (11-06-1935)
AuthorVincenzo Marino Tango DJ
Duration3:25
File FormatMP3 / MP4
Original URL https://youtube.com/watch?v=h0abBAWVmH8

Description

Genre: tango con storia e traduzione della letra in italiano
Composer: Mario Melfi
Lyricist: Eduardo Bianco

Francisco Canaro
Soprannome: Pirincho
Musicista, violinista, compositore e direttore di orchestra
(26 Novembre 1888 - 14 Dicembre 1964)
Luogo di nascita:San José de Mayo (San José) Uruguay

Francisco Canaro, fu un personaggio che ampliò il tango. Introdusse il cantante e il contrabbasso nell’orchestra. Portò il tango fuori dai confini dell’Argentina, al teatro, alla radio, al cinema e alla TV. Registrò circa 4000 temi. Compose numerose opere. Non desiderò adattarsi alla decade del ’40.

Poema la storia

Abbastanza interessante, il luogo di nascita di questo tango non è né a Buenos Aires, né a Montevideo, ma da qualche parte di una strada tra Roma e Berlino.
... Intorno 1931 Eduardo Bianco con i componenti della sua orquesta era tour in tutta Europa. Dopo Spagna, Portogallo, Inghilterra e Italia, la loro prossima destinazione era la Germania. Durante il viaggio di trasferimento in macchina dall'Italia verso la Germania, alcuni musicisti si addormentarono, ma Mario Melfi improvvisava una lenta semplice melodia al suono del motore della macchina, quando all'improvviso Eduardo Bianco si unì a lui con il suo violino. La melodia raggiunse l'attenzione di tutti, e presto l'intera Orquesta suonava insieme, con Bianco che cantava dei versi improvvisati. Più tardi, nel 1932, Eduardo Bianco registrava per primo questa melodia in un elegante, tango lento, inserendo il suo testo, assieme a Mario Melfi. Così, il famoso "Poema" è nato da un viaggio che attraversa il paese...

Grazie per la storia a El Espejero:https://elespejero.wordpress.com/2015/07/27/tango-stories-poema/

TESTO
Cuando las flores de tu rosal
vuelvan más bellas a florecer
recordarás mi querer,
y has de saber
todo mi intenso mal.
De aquel poema embriagador
ya nada queda entre nos dos,
con mi triste adiós
sentirás la emoción
de mi dolor.
----------------------------------------­----------------------------------------­------------
TRADUZIONE
Quando i fiori del tuo roseto
torneranno a fiorire più belli
ricorderai il mio amore,
e devi conoscere
tutto il mio gran dolore.

Di quel poema che ci ha inebriato
non resta nulla ormai tra noi,
col mio triste addio
sentirai l’emozione
del mio dolore.

Traduzione di Carla De Benedictis.

Ringrazio per la concessione della traduzione Le Parole del Tango. Canale a cura di Carla De Benedictis e Sergio Monti. https://www.youtube.com/user/leparoledeltango/about
https://www.youtube.com/user/leparoledeltango

Tutta la musica è di proprietà esclusiva dei rispettivi detentori di copyright.
All music remain the sole property of their respective copyright holders.



-uploaded in HD at http://www.TunesToTube.com

🎧 Just For You

🎵 Price Tag - Jessie J Feat. B.o.b 🎵 Closer - The Chainsmokers Feat. Halsey 🎵 Messy - Lola Young 🎵 Uptown Funk - Mark Ronson Feat. Bruno Mars 🎵 Shake It To The Max (Fly) - Moliy, Silent… 🎵 Someone Like You - Adele 🎵 We Found Love - Rihanna Feat. Calvin… 🎵 Survive - Lewis Capaldi 🎵 Daisies (If Duplicate, Skip) 🎵 Pink Pony Club - Chappell Roan 🎵 Giddy Up, Gorgeous - Tanner Adell 🎵 Bad Romance - Lady Gaga